Beyond “Up to You”: Variasi Ungkapan “Terserah” dalam Bahasa Inggris

Beyond “Up to You”: Variasi Ungkapan “Terserah” dalam Bahasa Inggris

 

Ketika seseorang mengatakan “Terserah” dalam bahasa Indonesia, seringkali maknanya lebih dari sekadar menyerahkan keputusan. Ada nuansa pasrah, tidak peduli, atau bahkan sedikit enggan.

 

Dalam bahasa Inggris, terdapat beberapa ungkapan yang dapat menyampaikan makna serupa, melampaui frasa umum “up to you.”

Memahami variasi ini akan memperkaya kemampuan berbahasa Inggris kamu dan memungkinkan kamu untuk menyampaikan maksud dengan lebih tepat.

 

Berikut beberapa alternatif ungkapan “Terserah” dalam bahasa Inggris beserta contoh penggunaannya:

* Whatever: Ungkapan ini sering digunakan untuk menunjukkan ketidakpedulian atau keengganan untuk berpartisipasi dalam pengambilan keputusan. Nada bicaranya bisa menunjukkan frustrasi atau pasrah.

* English: “Do you want pizza or pasta for dinner?” “Whatever, I don’t really care.”

* Indonesia: “Kamu mau pizza atau pasta untuk makan malam?” “Terserah, aku tidak terlalu peduli.”

 

* I don’t mind: Ungkapan ini menyampaikan bahwa kamu tidak memiliki preferensi yang kuat dan menerima pilihan apa pun. Ini lebih netral daripada “whatever.”

* English: “Where should we go on vacation?” “I don’t mind, anywhere is fine with me.”

* Indonesia: “Kita sebaiknya pergi liburan ke mana?” “Terserah, mana saja tidak masalah bagiku.”

 

* It’s all the same to me: Mirip dengan “I don’t mind,” ungkapan ini menekankan bahwa semua pilihan memiliki nilai yang sama bagi kamu.

* English: “Would you prefer the blue shirt or the red one?” “It’s all the same to me, pick whichever you like.”

* Indonesia: “Kamu lebih suka kemeja biru atau yang merah?” “Terserah, pilih saja yang kamu suka.”

 

* Suit yourself: Ungkapan ini bisa berarti “lakukan sesukamu” dan terkadang memiliki sedikit nada acuh tak acuh atau bahkan sinis, tergantung pada konteks dan intonasi.

* English: “I’m going to stay out late tonight.” “Suit yourself, but don’t wake me up when you come home.”

* Indonesia: “Aku akan pulang larut malam ini.” “Terserah, tapi jangan bangunkan aku kalau kamu pulang.”

 

* As you wish: Ungkapan ini lebih formal dan bisa terdengar sopan atau bahkan sedikit dramatis, tergantung pada situasinya.

* English: “Could you please close the window?” “As you wish.”

* Indonesia: “Bisakah kamu tolong tutup jendelanya?” “Terserah.” (dalam konteks ini terdengar lebih formal atau patuh)

 

Dengan memahami nuansa dari berbagai ungkapan ini, kamu dapat memilih kata yang paling tepat untuk menyampaikan arti “Terserah” dalam bahasa Inggris sesuai dengan konteks dan emosi yang ingin kamu sampaikan. Share-E Kampung Inggris Pare bisa jadi pilihan kamu dalam belajar banyak kosakata lagi, yukk daftar sekarang!!

(Jessica N.A)

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Copyright © 2026 Share English Pare